Đó không phải là tất cả những cuốn sách buồn tẻ như độc giả của họ. Có lẽ có những từ được gửi đến chính xác tình trạng của chúng ta, nếu chúng ta thực sự có thể nghe và hiểu, sẽ có khả năng chào mừng hơn buổi sáng hoặc mùa xuân cho cuộc sống của chúng ta, và có thể đặt một khía cạnh mới trên khuôn mặt của chúng tôi. Có bao nhiêu người đàn ông đã hẹn hò với một kỷ nguyên mới trong cuộc sống của mình từ việc đọc một cuốn sách. Cuốn sách tồn tại đối với chúng ta, điều này sẽ giải thích phép lạ của chúng ta và tiết lộ những điều mới. Những điều hiện tại không thể tin được chúng ta có thể tìm thấy ở đâu đó được thốt ra. Những câu hỏi tương tự làm phiền và câu đố và khiến chúng ta bối rối đã xảy ra với tất cả những người khôn ngoan; không ai bị bỏ qua; Và mỗi người đã trả lời họ, theo khả năng của anh ấy, bằng lời nói và cuộc sống của anh ấy.
It is not all books that are as dull as their readers. There are probably words addressed to our condition exactly, which, if we could really hear and understand, would be more salutary than the morning or the spring to our lives, and possibly put a new aspect on the face of things for us. How many a man has dated a new era in his life from the reading of a book. The book exists for us perchance which will explain our miracles and reveal new ones. The at present unutterable things we may find somewhere uttered. These same questions that disturb and puzzle and confound us have in their turn occurred to all the wise men; not one has been omitted; and each has answered them, according to his ability, by his words and his life.
Richelle E. Goodrich, Slaying Dragons