Đó là điều. Tôi chưa bao giờ gặp ai như bạn, Tess. Bạn nghĩ bạn không phải là ai? Bạn rất sai. Như vậy là sai. Bạn đứng trong một căn phòng với tất cả các thiên thần, thậm chí cả các hình elate. Không ai trong số họ có thể so sánh với bạn. Tôi nhớ khi bạn bắt đầu làm việc tại Onslow, tôi không thể rời mắt khỏi bạn. Bạn đã rất sợ hãi. Bạn không đầy đủ bản thân như những cô gái khác. Mỗi khi bạn bước vào quán bar, bạn giống như một luồng không khí trong lành. Ngay cả khi Angela là một con chó cái với bạn, bạn đã vượt lên trên nó. Bạn đã làm cho tôi thấy sự khác biệt trong con người. Bạn không phải là ai cả, Tess, bạn là ai đó.
That’s the thing. I’ve never met anyone like you, Tess. You think you’re a no one? You’re so wrong. So wrong. You stand in a room with all the Angelas, even the Ellies. None of them can compare to you. I remember when you started working at the Onslow, I couldn’t keep my eyes off you. You were so terrified. You weren’t full of yourself like other girls. Every time you walked into the bar, you were like a breath of fresh air. Even when Angela was a bitch to you, you rose above it. You made me see the difference in people. You’re not a nobody, Tess, you’re a somebody.
C.J. Duggan, The Boys of Summer