Đó là khi tất cả đã được làm cho rõ ràng

Đó là khi tất cả đã được làm cho rõ ràng với tôi. Khi bạn là một đứa trẻ, có niềm vui. Có tiếng cười. Và hầu hết tất cả, có sự tin tưởng. Tin tưởng vào các nghiên cứu sinh của bạn. Khi bạn là một người trưởng thành … sau đó đến nghi ngờ, thù hận và sợ hãi. Nếu trẻ em chạy khắp thế giới, đó sẽ là một nơi hạnh phúc và cổ vũ vĩnh cửu. Người lớn điều hành thế giới; Và có chiến tranh, và sự thù hằn, và sự hủy diệt không ngừng. Những người trưởng thành phụ trách mọi thứ, và sau đó tạo ra một thế hệ trẻ em mới và nói: “Trẻ em là hy vọng của tương lai.” Và họ đúng. Trẻ em là hy vọng của tương lai. Nhưng người lớn là sự chết tiệt của hiện tại, và trẻ em trở thành người lớn chắc chắn khi người lớn trở thành thức ăn sâu. Người lớn là cái chết của hy vọng.

That was when it was all made painfully clear to me. When you are a child, there is joy. There is laughter. And most of all, there is trust. Trust in your fellows. When you are an adult…then comes suspicion, hatred, and fear. If children ran the world, it would be a place of eternal bliss and cheer. Adults run the world; and there is war, and enmity, and destruction unending. Adults who take charge of things muck them up, and then produce a new generation of children and say, “The children are the hope of the future.” And they are right. Children are the hope of the future. But adults are the damnation of the present, and children become adults as surely as adults become worm food. Adults are the death of hope.

Peter David, Tigerheart

Danh ngôn cuộc sống

Viết một bình luận