Đó là những gì tôi muốn, đó là sự liều lĩnh mà bài thơ thậm chí còn ở phía trước bạn. Nó giống như cưỡi một con ngựa hơi quá hoang dã đối với bạn, vì vậy có sự căng thẳng giữa những gì bạn có thể làm và những gì con ngựa quyết định nó sẽ làm.
That’s what I want, that kind of recklessness where the poem is even ahead of you. It’s like riding a horse that’s a little too wild for you, so there’s this tension between what you can do and what the horse decides it’s going to do.
Li-Young Lee, Breaking the Alabaster Jar: Conversations with Li-Young Lee