Đôi khi khi bạn kéo dao vào người, họ có ấn tượng rằng bạn sẽ làm tổn thương họ, và sau đó họ hoàn toàn sợ hãi. Crazy, tôi biết! “” Được rồi, “Nick nói. Anh ấy quay sang Jamie và bật vỏ cổ tay trái của mình một lần nữa.” Nhìn. “Jamie sao lưu.” , Nick ‘? Đừng chỉ cho tôi con dao của bạn, Nick. Tôi không có hứng thú với những con dao của bạn. “Nick đảo mắt.” Đây là một con dao găm Quillon. Đó là một con dao với tay cầm kiếm. Tôi thích nó bởi vì nó có một sự kìm kẹp tốt để đâm. ” Bạn có thể chạy. Và con dao găm này không có phân phối trọng lượng chẵn; Đó là rác tuyệt đối khi ném. Nếu tôi có bất kỳ ý định làm tổn thương bạn, tôi đã sử dụng một con dao mà tôi có thể ném. “Jamie chớp mắt.” Tôi sẽ luôn nhớ những từ đó. Tôi có thể cố gắng quên chúng, nhưng tôi cảm thấy rằng tôi sẽ không thể.
Sometmes when you pull knives on people, they get this impression that you’re going to hurt them, and then they’re completely terrified. Crazy, I know!””Okay,” said Nick. He turned to Jamie & popped his left wrist sheath again. “Look.”Jamie backed up. “Which part of ‘completely terrified’ did you translate as ‘show us your knives, Nick’? Don’t show me your knives, Nick. I have no interest in your knives.”Nick rolled his eyes. “This is a quillon dagger. That’s a knife with a sword handle. I like it because it has a good grip for stabbing.””Why do you say these things?” Jamie inquired piteously. “Is it to make me sad?””I didn’t have you cornered,” Nick went on. “You could’ve run. And this dagger doesn’t have an even weight distribution; it’s absolute rubbish for throwing. If I had any intention of hurting you, I’d have used a knife I could throw.”Jamie blinked. “I will remember those words always. I may try to forget them, but I sense that I won’t be able to.
Sarah Rees Brennan, The Demon’s Covenant