Đối với bạn thấy, khuôn mặt của định mệnh hoặc may mắn hoặc Thiên Chúa mang đến cho chúng ta chiến tranh cũng mang đến cho chúng ta những loại đau đớn khác: mất sức khỏe và tuổi trẻ; sự mất mát của những người thân yêu hoặc tình yêu; Nỗi sợ hãi rằng chúng ta sẽ kết thúc ngày một mình. Một số người phải chịu đựng trong hòa bình theo cách người khác phải chịu đựng trong chiến tranh. Món quà đặc biệt của sự đau khổ đó, tôi đã học được, là làm thế nào để trở nên mạnh mẽ trong khi chúng ta yếu đuối, làm thế nào để dũng cảm khi chúng ta sợ không còn giữ. Bằng cách này, sự tức giận có thể dạy chúng ta tha thứ, ghét có thể dạy chúng ta tình yêu và chiến tranh có thể dạy chúng ta hòa bình.
For you see, the face of destiny or luck or god that gives us war also gives us other kinds of pain: the loss of health and youth; the loss of loved ones or of love; the fear that we will end our days alone. Some people suffer in peace the way others suffer in war. The special gift of that suffering, I have learned, is how to be strong while we are weak, how to be brave when we are afraid, how to be wise in the midst of confusion, and how to let go of that which we can no longer hold. In this way, anger can teach us forgiveness, hate can teach us love, and war can teach us peace.
Le Ly Hayslip, When Heaven and Earth Changed Places: A Vietnamese Woman’s Journey from War to Peace