Đối với tất cả những nỗi đau mà bạn phải chịu, mẹ của tôi. Đối với tất cả sự đau khổ của những năm trước và tương lai của bạn, mẹ của tôi. Đối với tất cả sự thống khổ, bức tranh đau đớn này sẽ gây ra cho bạn. Đối với bí ẩn không thể kể xiết, đưa những người cha và con trai tốt vào thế giới và để một người mẹ nhìn họ xé nát cổ họng của nhau. Đối với Master of the Universe, người mà thế giới đau khổ mà tôi không hiểu. Vì những giấc mơ kinh dị, trong những đêm chờ đợi, cho những ký ức về cái chết, vì tình yêu tôi dành cho bạn, vì tất cả những điều tôi nhớ, và cho tất cả những điều tôi nên nhớ nhưng đã quên, vì tất cả những điều này tôi đã tạo ra bức tranh này Một người Do Thái quan sát làm việc trên một vụ đóng đinh vì không có khuôn mẫu thẩm mỹ trong truyền thống tôn giáo của chính mình mà anh ta có thể rót một bức tranh về nỗi thống khổ và đau khổ cuối cùng.
For all the pain you suffered, my mama. For all the torment of your past and future years, my mama. For all the anguish this picture of pain will cause you. For the unspeakable mystery that brings good fathers and sons into the world and lets a mother watch them tear at each other’s throats. For the Master of the Universe, whose suffering world I do not comprehend. For dreams of horror, for nights of waiting, for memories of death, for the love I have for you, for all the things I remember, and for all the things I should remember but have forgotten, for all these I created this painting—an observant Jew working on a crucifixion because there was no aesthetic mold in his own religious tradition into which he could pour a painting of ultimate anguish and torment.
Chaim Potok, My Name Is Asher Lev