Đối với Victor Hugo của Crow Pluto của tôi ngay cả khi con chim đang đi, chúng tôi biết rằng nó có đôi cánh. Con quạ có đôi cánh, tuy nhiên chim bồ câu trên cỏ. Chúng tôi làm. Adagio Vivorosso Hồi Corvo, mặc dù con Dizionario io Parlo Italiano, người giả này, bạn đã nói quá với tôi. Và vì vậy, Crow Crow, Gioièllo Mio, tôi phải để bạn đi; A Bel Bosco Generoso, Tuttuto Vagabondo, Serafino Uvaceo Sunto, Oltremarino Verecondo Plato, A A
TO VICTOR HUGO OF MY CROW PLUTO “Even when the bird is walking we know that it has wings.”—VICTOR HUGO Of: my crow Pluto, the true Plato, azzurronegro green-blue rainbow— Victor Hugo, it is true we know that the crow “has wings,” however pigeon-toe- inturned on grass. We do. adagio Vivorosso “corvo,” although con dizionario io parlo Italiano— this pseudo Esperanto which, savio ucello you speak too— my vow and motto botto e totto io giuro è questo credo: lucro è peso morto. And so dear crow— gioièllo mio— I have to let you go; a bel bosco generoso, tuttuto vagabondo, serafino uvaceo Sunto, oltremarino verecondo Plato, a
Marianne Moore, Complete Poems