Đừng nói với tôi rằng không có nơi

Đừng nói với tôi rằng không có nơi nào cho những trái tim vô tội trên thế giới này. Đừng nói với tôi rằng tôi cần phải chấp nhận những gì tôi không tin. Tôi tôn trọng nó. Đừng nhầm lẫn các giá trị của tôi cho sự bướng bỉnh của tôi, mặc dù tôi bướng bỉnh. Đừng nhầm lẫn thái độ tích cực của tôi vì ngây thơ. Cho phép tôi quấn lấy trái tim của tôi xung quanh bạn một lúc. Nghe này. Trái tim ngây thơ có thể không thuộc về bất cứ nơi nào trên thế giới này nhưng chúng đủ lớn cho bất kỳ trái tim nào trên thế giới này. Trái tim ngây thơ thuộc về trái tim ngây thơ. Những trái tim ngây thơ thuộc về trái tim của những người thực sự muốn hạnh phúc.

Don’t tell me there’s no place for innocent hearts in this world. Don’t tell me I need to accept what I don’t believe in. I respect it. Don’t confuse my values for my stubbornness, although I am stubborn. Don’t confuse my positive attitude for being naive. Allow me to wrap my heart around you for a moment. Listen to this. Innocent hearts may not belong anywhere in this world but they are big enough for any heart in this world. Innocent hearts belong in innocent hearts. Innocent hearts belong in the hearts of those who genuinely want happiness.

Najwa Zebian, Mind Platter

Viết một bình luận