Dường như khó khăn nếu không phải là con người không thể tránh được việc nghĩ về chính phủ là thực thể thần bí với bản chất và một lịch sử của riêng mình. Nó tạo thành cho họ một sinh vật bằng cách nào đó xen kẽ giữa chúng và dòng chảy lớn của các sự kiện vũ trụ, và họ tìm đến nó để suy nghĩ cho họ và bảo vệ họ. Ở các nước dân chủ, về mặt lý thuyết, tác nhân của họ, nhưng dường như có một xu hướng mạnh mẽ để chuyển đổi công dân tự do có lẽ thành đại lý của mình, hoặc tại tất cả các sự kiện, khách hàng của nó. Quan điểm xuất chúng về phạm vi, tính cách, sức mạnh và quyền tự chủ của nó là sai về cơ bản. Một chính phủ ở phía dưới không có gì khác hơn là một nhóm đàn ông, và là một vấn đề thực tế, hầu hết trong số họ là những người đàn ông thấp kém. Tuy nhiên, những điều khoản này, bởi sự lười biếng trí tuệ của đàn ông nói chung, đã đến một mức độ của sự suy yếu trên thế giới không bị ảnh hưởng bởi bất kỳ nhóm nào khác. Tuy nhiên, các fiats của họ vô lý, thường được tuân theo như một vấn đề nhiệm vụ, họ được cho là có một loại trí tuệ vượt trội so với trí tuệ thông thường, và cuộc sống của nhiều người sẵn sàng hy sinh vì lợi ích của họ.
It seems to be difficult if not impossible for human beings to avoid thinking of government as mystical entity with a nature and a history all its own. It constitutes for them a creature somehow interposed between themselves and the great flow of cosmic events, and they look to it to think for them and to protect them. In democratic countries it is theoretically their agent, but there seems to be a strong tendency to convert the presumably free citizen into its agent, or at all events, its client. This exalted view of its scope, character, powers and autonomy is fundamentally false. A government at bottom is nothing more than a group of men, and as a practical matter most of them are inferior men…. Yet these nonentities, by the intellectual laziness of men in general, have come to a degree of puissance in the world that is unchallenged by that of any other group. Their fiats, however preposterous, are generally obeyed as a matter of duty, they are assumed to have a kind of wisdom that is superior to ordinary wisdom, and the lives of multitudes are willingly sacrificed in their interest.
H.L. Mencken