Dường như với tôi rằng chúng ta không thể

Dường như với tôi rằng chúng ta không thể giải thích tất cả những điều thực sự khủng khiếp trên thế giới như chiến tranh và giết người và khối u não, và chúng ta không thể sửa chữa những điều này, vì vậy chúng ta nhìn vào những điều đáng sợ gần với chúng ta và chúng ta phóng đại họ cho đến khi họ bùng nổ. Bên trong là một cái gì đó mà chúng ta có thể quản lý, một cái gì đó không khủng khiếp như nó có vẻ đầu tiên. Thật là nhẹ nhõm khi phát hiện ra rằng mặc dù có thể có những kẻ giết người và những kẻ bắt cóc trên thế giới, hầu hết mọi người có vẻ rất giống chúng ta: đôi khi sợ hãi và đôi khi dũng cảm, đôi khi tàn nhẫn và đôi khi tốt bụng.

It seems to me that we can’t explain all the truly awful things in the world like war and murder and brain tumors, and we can’t fix these things, so we look at the frightening things that are closer to us and we magnify them until they burst open. Inside is something that we can manage, something that isn’t as awful as it had a first seemed. It is a relief to discover that although there might be axe murderers and kidnappers in the world, most people seem a lot like us: sometimes afraid and sometimes brave, sometimes cruel and sometimes kind.

Sharon Creech, Walk Two Moons

Châm ngôn sống ngắn gọn

Viết một bình luận