Giá trị hoặc đức tính gợi của mỗi từ, sức mạnh cá nhân của nó chạm vào các lò xo trong tâm trí và bắt đầu tầm nhìn, trở thành một kho báu để say sưa. Hãy nghĩ rằng từ “bụi” đơn giản gọi vào tâm trí. “Sau đó, bụi sẽ trở lại trái đất.” “Bụi đã nhắm mắt Helen.” “Tất cả theo dõi điều này và đến với bụi.” “Cách để chết bụi.” Vì vậy, đối với người yêu của các từ, mỗi từ có thể không chỉ là một viên đá quý, mà là một từ đã tỏa sáng trên ngôi đền của Solomon hoặc trong mái tóc của Cleopatra.
Each word’s evocative value or virtue, its individual power of touching springs in the mind and of initiating visions, becomes a treasure to revel in. Besides this hold on affection a word may well have about it the glamorous prestige of high adventures in great company. Think of that the plain word “dust” calls to mind. “Then shall the dust return to the earth as it was.” “Dust hath closed Helen’s eye.” “All follow this and come to dust.” “The way to dusty death.” So, to the lover of words, each word may be not a precious stone only, but one that has shone on Solomon’s temple or in Cleopatra’s hair.
C.E. Montague, A Writer’s Notes On His Trade