Gingerbread Tôi biết rằng tôi phải thoát ra khỏi cuộc đóng băng và họ phát hiện ra tôi bị cháy xung quanh các cạnh, nhợt nhạt ở trung tâm, rằng những gì họ nghĩ là Sugaris Salt. Nếu tôi là một cô gái tốt, nếu tôi có thể thỏa mãn cơn thèm của họ , nếu mọi giấc mơ trong mượt mà của tôi không cắn, tôi có thể ở lại bàn. Bạn cũng không chạy, từ tình yêu phàm ăn như vậy?
Gingerbread I knew I had to get out of therebefore the icing cracked and they discoveredthat I’m burnt around the edges,doughy in the center,that what they thought was sugaris salt.If I was a good girl,if I could satisfy their cravings, if every dream in my misshapen headdidn’t bite, I might have stayed at the table.Wouldn’t you run, too,from such voracious love?
Christine Heppermann, Poisoned Apples: Poems for You, My Pretty