Haggadah đã được thực hiện để dạy, và nó sẽ tiếp tục dạy. Và nó có thể dạy nhiều hơn là chỉ có câu chuyện Xuất hành. “Ý bạn là gì?” Chà, từ những gì bạn đã nói với tôi, cuốn sách đã sống sót sau thảm họa của con người nhiều lần. Nghĩ về nó. Bạn đã có một xã hội nơi mọi người chịu đựng sự khác biệt, như Tây Ban Nha ở Convivencia, và mọi thứ đang ồn ào: sáng tạo, thịnh vượng. Sau đó, bằng cách nào đó nỗi sợ hãi này, sự ghét bỏ này, điều này cần phải hạ bệ ‘người khác’ – nó chỉ sắp xếp lại và đập tan toàn bộ xã hội. Điều tra, Đức quốc xã, những người theo chủ nghĩa dân tộc Serb cực đoan … cùng một người già. Dường như với tôi rằng cuốn sách, tại thời điểm này, đã chứng kiến tất cả những điều đó.
The haggadah was made to teach, and it will continue to teach. And it might teach a lot more than just the Exodus story.”What do you mean?”Well, from what you’ve told me, the book has survived the same human disaster over and over again. Think about it. You’ve got a society where people tolerate difference, like Spain in the Convivencia, and everything’s humming along: creative, prosperous. Then somehow this fear, this hate, this need to demonize ‘the other’ — it just sort of rears up and smashes the whole society. Inquisition, Nazis, extremist Serb nationalists… same old, same old. It seems to me that the book, at this point, bears witness to all that.
Geraldine Brooks