Hannah: Bạn đã có một tầm nhìn.prior:

Hannah: Bạn đã có một tầm nhìn.prior: Một tầm nhìn. Cảm ơn bạn, Maria Ouspenskaya. Tôi không đi xa, tôi có thể bị ám ảnh bởi sự thương hại và dối trá.hannah: Tôi không có sự thương hại. Nó không phải là thứ tôi có. Little tạm dừng một trăm bảy mươi năm trước, gần đây, một thiên thần của Thiên Chúa đã xuất hiện với Joseph Smith ở Upstatenew York, không xa đây. Mọi người có tầm nhìn. Tiên tri của chúng tôi. Mong muốn của anh ấy đã cầu nguyện. Lời cầu nguyện của anh đã làm một thiên thần. Thiên thần là có thật. Tôi tin điều đó.prior: Tôi không. Và tôi xin lỗi nhưng nó không thể tin được với tôi. Rất nhiều những gì bạn tin. Hannah: Tôi tin điều gì? Trước: Tôi là người đồng tính luyến ái. Với AIDS. Tôi chỉ có thể tưởng tượng những gì bạn … Hannah: Không bạn không thể. Tưởng tượng. Những điều trong đầu tôi. Bạn không đưa ra các giả định về tôi, Mister; Tôi sẽ không làm cho họ về bạn.

HANNAH: You had a vision.PRIOR: A vision. Thank you, Maria Ouspenskaya. I’m not so far gone I can be assuaged by pity and lies.HANNAH: I don’t have pity. It’s just not something I have. Little pause One hundred and seventy years ago, which is recent, an angel of God appeared to Joseph Smith in upstateNew York, not far from here. People have visions.PRIOR: But that’s preposterous, that’s…HANNAH: It’s not polite to call other people’s beliefs preposterous.He had great need of understanding. Our Prophet. His desire made prayer. His prayer made an angel. The angel was real. I believe that.PRIOR: I don’t. And I’m sorry but it’s repellent to me. So much of what you believe.HANNAH: What do I believe?PRIOR: I’m a homosexual. With AIDS. I can just imagine what you …HANNAH: No you can’t. Imagine. The things in my head.You don’t make assumptions about me, mister; I won’t make them about you.

Tony Kushner, Angels in America, Part Two: Perestroika

danh ngôn hay nhất

Viết một bình luận