Hãy để có những không gian trong sự gắn kết của bạn, và để gió của thiên đàng nhảy giữa bạn. Yêu nhau nhưng không phải là một mối quan hệ tình yêu: Hãy để nó trở thành một vùng biển cảm động giữa bờ biển của linh hồn bạn. Đổ đầy cốc của nhau nhưng uống không phải từ một cốc. Đưa cho nhau bánh mì của bạn nhưng ăn không phải từ cùng một ổ bánh. Hát và nhảy cùng nhau và vui vẻ, nhưng hãy để mỗi bạn ở một mình, ngay cả khi chuỗi của một cây đàn chỉ có một mình mặc dù họ run rẩy với cùng một âm nhạc. Hãy cho trái tim của bạn, nhưng không phải là giữ cho nhau. Chỉ vì bàn tay của cuộc sống có thể chứa đựng trái tim của bạn. Và đứng cùng nhau, nhưng không quá gần với nhau: đối với các trụ cột của ngôi đền đứng cách nhau, và cây sồi và cây bách phát triển không phải trong bóng của nhau.
Let there be spaces in your togetherness, And let the winds of the heavens dance between you. Love one another but make not a bond of love: Let it rather be a moving sea between the shores of your souls. Fill each other’s cup but drink not from one cup. Give one another of your bread but eat not from the same loaf. Sing and dance together and be joyous, but let each one of you be alone, Even as the strings of a lute are alone though they quiver with the same music. Give your hearts, but not into each other’s keeping. For only the hand of Life can contain your hearts. And stand together, yet not too near together: For the pillars of the temple stand apart, And the oak tree and the cypress grow not in each other’s shadow.
Kahlil Gibran, The Prophet