Hãy xem xét một sản phẩm kiêng khem khác: Một pin hoa hồng vàng được trao trong các trường học hoặc tại các sự kiện của thanh niên Kitô giáo. Ghim được gắn vào một thẻ nhỏ có nội dung: “Bạn giống như một bông hồng xinh đẹp. Mỗi lần bạn tham gia là quan hệ tình dục trước khi kết hôn, một cánh hoa trước đó bị tước đi. Đừng để người chồng tương lai của bạn cầm thân cây trần. Chúng ta có thực sự muốn dạy cho con gái của chúng ta rằng không có trinh tiết của họ, họ chẳng là gì ngoài “thân trần”?
Consider another abstinence product: a gold rose pin handed out in schools or at Christian youth events. The pin is attached to a small card that reads, “You are like a beautiful rose. Each time you engage is pre-marital sex a previous petal is stripped away. Don’t leave your future husband holding a bare stem. Abstain.”Do we really want to teach our daughters that without their virginity they’re nothing but a “bare stem”?
Jessica Valenti, The Purity Myth: How America’s Obsession with Virginity is Hurting Young Women