Hãy xem xét trong tử đạo tinh thần của mình, người nằm với đôi mắt nhắm, bị trật khớp như nạn nhân của một tai nạn tàn bạo, người không còn cần phải chăm sóc hay giải cứu. Đếm những vết thương đâm của sự thất vọng gớm ghiếc trong trí tưởng tượng của con người. Auscultate sa mạc trầm ngâm này, nơi thay thế Rale và sự im lặng. Cảm thấy thương hại cho sự đau buồn mà không chỉ gọi cho cái chết, mà còn cho một cái chết thất sủng, và nhận, o Thế giới, trọng lượng của giấc mơ bị chà đạp trên thiên đường không có lương tâm của sự vĩnh cửu vô ích của bạn!
Consider in his spiritual martyr this being who lies with closed eyes, dislocated like the victim of a brutal accident who no longer requires care or rescue. Count the stabbing wounds of the hideous disappointment in the human imagination. Auscultate this pensive desert where alternate the rale and the silence. Feel pity for the grief that calls not only for death, but for a disgracied death, and receive, o World, this weight of trampled dream in the paradise with no conscience of your vain eternity !
Anna de Noailles, L’Offrande