Hiện tại là những người có trình độ học

Hiện tại là những người có trình độ học vấn tốt nhất và tâm trí sáng giá nhất của bất kỳ quốc gia nào không nằm trong số những Phiên bản làm việc của nền dân chủ trực tiếp ngay lập tức. Những người tuyên bố rằng nó có thể ở đó để tự nguyện hoặc vô tình làm hỏng uy tín của nền dân chủ trực tiếp. Dân chủ cần có một cơ sở hạ tầng nhưng không có Làm mất ổn định xã hội của chúng ta với sự vội vàng, cảm xúc và gãy xương không cần thiết. Một cách để thực hiện nó có thể là hiến pháp của một quốc gia, internet, do đó, chất lỏng, sinh vật phi chính trị song song nhưng hoàn toàn ẩn dật đối với các nền dân chủ đại diện của chúng ta, với một mục tiêu độc đáo: tạo ra các phương tiện, nền tảng và giao thức cần thiết cho công chúng và Tất cả các chuyên gia mà nó chứa, để giao tiếp theo chiều ngang. Công chúng có thể quyết định giữ cho các nền dân chủ đại diện của chúng ta, nhưng song song tạo ra một phiên bản thử nghiệm của nền dân chủ trực tiếp cho đến khi tất cả chúng ta có được quan điểm cần thiết và phát minh ra các cơ chế làm việc mới của chính quyền. Sau đó, công chúng có thể quyết định có cả nền dân chủ đại diện và trực tiếp chia sẻ quản trị trong một thời gian, và trải nghiệm tận mắt những ưu điểm và bất lợi của cả hai hệ thống trước khi quyết định đi đâu từ đó.

Currently the best educated and the brightest minds of any nation are not among its elected, but among its public, and in much greater numbers.But even having a great number of the best and the brightest amongst us does not make us capable of installing a working version of direct democracy right away. People who claim that it does, may be there to voluntarily or involuntarily damage the credibility of direct democracy.Direct democracy needs a yet inexistent infrastructure to support the new mechanism that will render the public capable of constituting the experience necessary to domesticate direct democracy, without destabilizing our societies with needless haste, emotions and fractures. One way of doing it may be the constitution of a nation-wide, internet reliant hence fluid, non-political organism parallel but totally hermetic to our representative democracies, with a unique objective: creating the means, platforms and protocols necessary for the public and all the specialists it contains, to communicate horizontally.The public may decide to keep for the moment our representative democracies, but in parallel create an experimental version of direct democracy until we all acquire the necessary perspective and invent new working mechanisms of self-governance. Later the public may decide to have both representative and direct democracies sharing governance for a time, and experience first-hand the advantages and disadvantages of both systems before deciding where to go from there.

Haroutioun Bochnakian

Danh ngôn cuộc sống

Viết một bình luận