Họ biết rằng để đưa Thiên Chúa vào Hiến pháp là đưa con người ra ngoài. Họ biết rằng sự công nhận của một vị thần sẽ bị bắt giữ bởi những kẻ cuồng tín và nhiệt tình như một cái cớ để phá hủy sự tự do của tư tưởng. Họ biết lịch sử khủng khiếp của Giáo hội quá rõ để đặt cô ấy hoặc giữ cho Thiên Chúa của cô ấy quyền thiêng liêng của con người. Họ dự định rằng tất cả nên có quyền thờ phượng hoặc không thờ phượng rằng luật pháp của chúng tôi không nên phân biệt về tài khoản của Creed. Họ dự định tìm thấy và đóng khung một chính phủ cho con người và một mình con người. Họ muốn giữ gìn cá tính của tất cả mọi người để ngăn chặn một số ít người cai trị nhiều người và nhiều người khỏi đàn áp và tiêu diệt một số ít.
They knew that to put God in the constitution was to put man out. They knew that the recognition of a Deity would be seized upon by fanatics and zealots as a pretext for destroying the liberty of thought. They knew the terrible history of the church too well to place in her keeping or in the keeping of her God the sacred rights of man. They intended that all should have the right to worship or not to worship that our laws should make no distinction on account of creed. They intended to found and frame a government for man and for man alone. They wished to preserve the individuality of all to prevent the few from governing the many and the many from persecuting and destroying the few.
Robert G. Ingersoll, Individuality From ‘The Gods and Other Lectures’