Họ muốn chúng tôi sợ hãi. Họ muốn

Họ muốn chúng tôi sợ hãi. Họ muốn chúng tôi sợ rời khỏi nhà của chúng tôi. Họ muốn chúng tôi rào chắn cửa và che giấu con cái của chúng tôi. Mục đích của họ là làm cho chúng ta sợ cuộc sống! Họ muốn chúng tôi ghét. Họ muốn chúng tôi ghét ‘người khác’. Họ muốn chúng tôi thực hành sự gây hấn và sự đối kháng hoàn hảo. Mục đích của họ là phân chia tất cả chúng ta! Họ muốn chúng ta vô nhân đạo. Họ muốn chúng tôi vứt bỏ lòng tốt của chúng tôi. Họ muốn chúng tôi chôn vùi tình yêu của chúng tôi và đốt cháy hy vọng của chúng tôi. Mục đích của họ là lấy tất cả ánh sáng của chúng tôi! Họ nghĩ rằng những bức tường gạch của họ sẽ tách chúng ta. Họ nghĩ rằng những quả bom chết tiệt của họ sẽ đánh bại chúng tôi. Họ không biết gì, họ không hiểu rằng tâm hồn tôi và tâm hồn bạn là những người bạn cũ. Họ không biết gì, họ không hiểu rằng khi họ cắt bạn, tôi đã chảy máu. Họ không biết gì họ không hiểu rằng chúng ta sẽ không bao giờ sợ, chúng ta sẽ không bao giờ ghét và chúng ta sẽ không bao giờ im lặng suốt đời là của chúng ta!

They want us to be afraid. They want us to be afraid of leaving our homes. They want us to barricade our doors and hide our children. Their aim is to make us fear life itself! They want us to hate. They want us to hate ‘the other’. They want us to practice aggression and perfect antagonism. Their aim is to divide us all! They want us to be inhuman. They want us to throw out our kindness. They want us to bury our love and burn our hope. Their aim is to take all our light! They think their bricked walls will separate us. They think their damned bombs will defeat us. They are so ignorant they don’t understand that my soul and your soul are old friends. They are so ignorant they don’t understand that when they cut you I bleed. They are so ignorant they don’t understand that we will never be afraid, we will never hate and we will never be silent for life is ours!

Kamand Kojouri

Viết một bình luận