Huyền thoại vẻ đẹp của hiện tại còn ngấm ngầm hơn bất kỳ bí ẩn nào về nữ tính: một thế kỷ trước, Nora đã đóng sầm cửa nhà búp bê; Một thế hệ trước, phụ nữ quay lưng lại trên thiên đường tiêu dùng của ngôi nhà đa dạng bị cô lập; Nhưng nơi phụ nữ bị mắc kẹt ngày nay, không có cánh cửa để đóng sầm. Sự tàn phá đương đại của phản ứng dữ dội đang phá hủy phụ nữ về thể chất và làm chúng ta suy sụp về mặt tâm lý. Nếu chúng ta phải giải phóng bản thân khỏi trọng lượng chết mà một lần nữa được tạo ra từ sự nữ tính, thì đó không phải là lá phiếu hay vận động hành lang hay bảng hiệu mà phụ nữ sẽ cần đầu tiên; Đó là một cách mới để xem.
The beauty myth of the present is more insidious than any mystique of femininity yet: A century ago, Nora slammed the door of the doll’s house; a generation ago, women turned their backs on the consumer heaven of the isolated multiapplianced home; but where women are trapped today, there is no door to slam. The contemporary ravages of the beauty backlash are destroying women physically and depleting us psychologically. If we are to free ourselves from the dead weight that has once again been made out of femaleness, it is not ballots or lobbyists or placards that women will need first; it is a new way to see.
Naomi Wolf, The Beauty Myth