Khi anh ta, bất cứ ai trong số các vị thần, do đó đã sắp xếp theo thứ tự và giải quyết rằng khối lượng hỗn loạn đó, và giảm nó, do đó đã giải quyết, cho các phần vũ trụ, trước tiên anh ta nhào Giống như hình thức ở mọi phía, và, không có khu vực nào có thể không có hình thức sống động của riêng nó, các ngôi sao và hình dạng thần thánh chiếm giữ sàn trời, biển rơi xuống những con cá sáng ngời cho ngôi nhà của chúng, trái đất nhận được Không khí di động Những con chim, sau đó người đàn ông được sinh ra: Mặc dù tất cả các động vật khác đều dễ bị, và sửa chữa ánh mắt của chúng trên trái đất, anh ta đã cho con người một khuôn mặt thăng hoa và vung anh ta đứng thẳng và hướng mắt lên thiên đàng.
When he, whoever of the gods it was, had thus arranged in order and resolved that chaotic mass, and reduced it, thus resolved, to cosmic parts, he first moulded the Earth into the form of a mighty ball so that it might be of like form on every side … And, that no region might be without its own forms of animate life, the stars and divine forms occupied the floor of heaven, the sea fell to the shining fishes for their home, Earth received the beasts, and the mobile air the birds … Then Man was born:… though all other animals are prone, and fix their gaze upon the earth, he gave to Man an uplifted face and bade him stand erect and turn his eyes to heaven.
Ovid, Metamorphoses