Khi có một cậu bé, anh nói Jace.Clary bị gián đoạn ngay lập tức. Một cậu bé bóng tối? Trong một khoảnh khắc, một trò giải trí ảm đạm đã tô màu cho giọng nói của anh. Sau đó, nó đã biến mất. Khi cậu bé sáu tuổi, cha anh đã cho anh một con chim ưng để huấn luyện. Falcons là những kẻ săn lùng – giết chết những con chim, cha anh ta nói với anh ta, những người bóng tối của bầu trời. Chim chim ưng không thích cậu bé, và cậu bé cũng không thích nó. Cái mỏ sắc bén của nó làm anh ta lo lắng, và đôi mắt sáng của nó dường như luôn theo dõi anh ta. Nó sẽ chém vào anh ta bằng mỏ và móng khi anh ta đến gần: trong nhiều tuần và tay anh ta luôn bị chảy máu. Anh ta không biết điều đó, nhưng cha anh ta đã chọn một con chim ưng đã sống trong tự nhiên trong hơn một năm, và do đó gần như không thể thuần hóa. Nhưng cậu bé đã cố gắng, bởi vì cha của anh ấy bảo anh ấy làm Falcon ngoan ngoãn, và anh ấy muốn làm hài lòng cha mình. có nghĩa là dễ dàng chế ngự hơn. Anh ta đã học được các thiết bị: jesses, mui xe, brail, dây xích trói con chim với cổ tay anh ta. Anh ta có ý định giữ cho con chim ưng mù, nhưng anh ta không thể tự mình làm điều đó – thay vào đó anh ta cố gắng ngồi ở nơi con chim có thể nhìn thấy anh ta khi anh ta chạm vào và vuốt ve đôi cánh của nó, sẵn sàng tin tưởng anh ta. Hee cho nó ăn nó, và lúc đầu nó sẽ không ăn. Sau đó, nó ăn một cách dã man đến nỗi mỏ của nó cắt da lòng bàn tay. Nhưng cậu bé rất vui, vì đó là sự tiến bộ, và vì anh ta muốn con chim biết nó, ngay cả khi con chim phải tiêu thụ máu của mình để biến điều đó thành hiện thực. được xây dựng cho tốc độ của chuyến bay, rằng nó mạnh mẽ và nhanh chóng, dữ dội và nhẹ nhàng. Khi nó lặn xuống đất, nó di chuyển như Likght. Khi nó học cách vòng tròn và đến cổ tay anh ta, anh ta gần gũi với niềm vui đôi khi con chim hy vọng vào vai anh ta và đặt cái mỏ của nó lên tóc. Anh ta biết chim ưng của anh ta yêu anh ta, và khi anh ta chắc chắn rằng nó không chỉ được thuần hóa mà là hoàn toàn thuần hóa, anh ta đã đến gặp cha anh ta và cho anh ta thấy những gì anh ta đã làm, mong anh ta sẽ tự hào. Thay vào đó cha anh ta lấy con chim, bây giờ Và tin tưởng, trong tay và bị gãy cổ. “Tôi bảo bạn làm cho nó ngoan ngoãn,” cha anh nói, và thả cơ thể vô hồn của Falcon xuống đất. Thay vào đó, bạn đã dạy nó yêu bạn. Falcons không có nghĩa là yêu thương thú cưng: chúng hung dữ và hoang dã, man rợ và tàn nhẫn. Con chim này không được thuần hóa; Nó đã bị phá vỡ. Cậu bé không bao giờ khóc nữa, và cậu không bao giờ quên những gì mình học được: rằng tình yêu là phá hủy, và đó là tình yêu là người bị phá hủy.
Once there was a boy,” said Jace.Clary interrupted immediately. “A Shadowhunter boy?”“Of course.” For a moment a bleak amusement colored his voice. Then it was gone. “When the boy was six years old, his father gave him a falcon to train. Falcons are raptors – killing birds, his father told him, the Shadowhunters of the sky.“The falcon didn’t like the boy, and the boy didn’t like it, either. Its sharp beak made him nervous, and its bright eyes always seemed to be watching him. It would slash at him with beak and talons when he came near: For weeks his wrists and hands were always bleeding. He didn’t know it, but his father had selected a falcon that had lived in the wild for over a year, and thus was nearly impossible to tame. But the boy tried, because his father told him to make the falcon obedient, and he wanted to please his father.“He stayed with the falcon constantly, keeping it awake by talking to it and even playing music to it, because a tired bird was meant to be easier to tame. He learned the equipment: the jesses, the hood, the brail, the leash that bound the bird to his wrist. He was meant to keep the falcon blind, but he couldn’t bring himself to do it – instead he tried to sit where the bird could see him as he touched and stroked its wings, willing it to trust him. Hee fed it from his hand, and at first it would not eat. Later it ate so savagely that its beak cut the skin of his palm. But the boy was glad, because it was progress, and because he wanted the bird to know him, even if the bird had to consume his blood to make that happen.“He began to see that the falcon was beautiful, that its slim wings were built for the speed of flight, that it was strong and swift, fierce and gentle. When it dived to the ground, it moved like likght. When it learned to circle and come to his wrist, he neary shouted with delight Sometimes the bird would hope to his shoulder and put its beak in his hair. He knew his falcon loved him, and when he was certain it was not just tamed but perfectly tamed, he went to his father and showed him what he had done, expecting him to be proud.“Instead his father took the bird, now tame and trusting, in his hands and broke its neck. ‘I told you to make it obedient,’ his father said, and dropped the falcon’s lifeless body to the ground. ‘Instead, you taught it to love you. Falcons are not meant to be loving pets: They are fierce and wild, savage and cruel. This bird was not tamed; it was broken.’“Later, when his father left him, the boy cried over his pet, until eventually his father sent a servant to take the body of the bird away and bury it. The boy never cried again, and he never forgot what he’d learned: that to love is to destroy, and that to be loved is to be the one destroyed.
Adele Rose, Shattered