Khi lấy mũi của tôi trong một kế

Khi lấy mũi của tôi trong một kế toán hầu hết mọi thứ thiếu trường học, điều đáng để làm hỏng mắt tôi biết rằng tôi vẫn có thể giữ bình tĩnh, và giải quyết những con chó bẩn bên phải cũ hai lần kích thước của tôi. Lark của tôi: Tôi và áo khoác của tôi và Fangshad xé toạc trong bóng tối. Những người phụ nữ mà tôi câu lạc bộ với tình dục! Tôi đã phá vỡ chúng như meringues. Bây giờ đừng đọc nhiều Giữ cho Storeseem quá quen thuộc. Nhận món hầm: Sách là một vụ tào lao. (Một nghiên cứu về thói quen đọc sách)

When getting my nose in a bookCured most things short of school,It was worth ruining my eyesTo know I could still keep cool,And deal out the old right hookTo dirty dogs twice my size.Later, with inch-thick specs,Evil was just my lark:Me and my coat and fangsHad ripping times in the dark.The women I clubbed with sex!I broke them up like meringues.Don’t read much now: the dudeWho lets the girl down beforeThe hero arrives, the chapWho’s yellow and keeps the storeSeem far too familiar. Get stewed:Books are a load of crap.(A Study Of Reading Habits)

Philip Larkin, Collected Poems

Danh ngôn cuộc sống vui

Viết một bình luận