Khi người cha quá cố của tôi qua đời – bây giờ tôi đang để thương tiếc cho người mẹ quá cố của mình – cảm giác đau buồn và mất mát đó đột nhiên dạy tôi rằng rất nhiều điều mà tôi nghĩ là quan trọng, bên ngoài, v.v., tất cả những điều đó không liên quan. Bạn mất cha mẹ, bạn đột nhiên nhận ra cuộc sống mảnh khảnh là gì, bạn dễ dàng mất đi những người bạn yêu thương như thế nào. Sau đó, từ đó xuất hiện một sự đơn giản mới và đó là lý do tại sao đôi khi tất cả nỗi đau và những giọt nước mắt đã nâng bạn lên một niềm vui cao hơn và sâu sắc hơn nhiều khi bạn nói với những thời điểm tồi tệ, “Tôi sẽ không để bạn đi cho đến khi bạn ban phước cho tôi.
When my late father died — now I’m in mourning for my late mother — that sense of grief and bereavement suddenly taught me that so many things that I thought were important, externals, etc., all of that is irrelevant. You lose a parent, you suddenly realize what a slender thing life is, how easily you can lose those you love. Then out of that comes a new simplicity and that is why sometimes all the pain and the tears lift you to a much higher and deeper joy when you say to the bad times, “I will not let you go until you bless me.
Jonathan Sacks