Khi những người gốc Hồi giáo và những người theo chủ nghĩa cơ bản nhìn về phía tây, họ chỉ thấy sự cởi mở làm cho chúng ta, trong mắt họ, suy đồi và lăng nhăng. Họ chỉ thấy sự cởi mở đã tạo ra Britney Spears và Janet Jackson. Họ không nhìn thấy, và không muốn nhìn thấy, sự cởi mở – tự do suy nghĩ và điều tra – điều đó đã khiến chúng ta trở nên mạnh mẽ, sự cởi mở đã tạo ra Bill Gates và Sally Ride. Họ cố tình định nghĩa tất cả là suy đồi. Bởi vì nếu sự cởi mở, trao quyền cho phụ nữ, và tự do tư tưởng và điều tra là những nguồn thực sự của sức mạnh kinh tế của phương Tây, thì thế giới Hồi giáo Ả Rập sẽ phải thay đổi. Và những người theo chủ nghĩa cơ bản và những kẻ cực đoan không muốn thay đổi.
When Muslim radicals and fundamentalists look at the West, they see only the openness that makes us, in their eyes, decadent and promiscuous. They see only the openness that has produced Britney Spears and Janet Jackson. They do not see, and do not want to see, the openness – the freedom of thought and inquiry – that has made us powerful, the openness that has produced Bill Gates and Sally Ride. They deliberately define it all as decadence. Because if openness, women’s empowerment, and freedom of thought and inquiry are the real sources of the West’s economic strength, then the Arab-Muslim world would have to change. And the fundamentalists and extremists do not want to change.
Thomas L. Friedman, The World Is Flat: A Brief History of the Twenty-first Century