Khi sự dịu dàng dịu lại trái

Khi sự dịu dàng dịu lại trái tim cô ấy, và cảm giác tuyệt vời của tình yêu phổ quát thâm nhập vào cô ấy, cô ấy không tìm thấy giọng nói nào tốt như vậy với cô ấy như tiếng hát nhẹ nhàng của những cây thông dưới không khí của buổi trưa và làm mới má của cô ấy, và sự bảnh bao của những vùng nước không có sự khởi đầu hoặc kết thúc.

When tenderness softened her heart, and the sublime feeling of universal love penetrated her, she found no voice that replied so well to hers as the gentle singing of the pines under the air of noon, and the soft murmurs of the breeze that scattered her hair and freshened her cheek, and the dashing of the waters that has no beginning or end.

Mary Wollstonecraft Shelley, Valperga: Or, the Life and Adventures of Castruccio, Prince of Lucca

Status châm ngôn sống chất

Viết một bình luận