Khi tôi là một cậu bé bảy hoặc tám tuổi,

Khi tôi là một cậu bé bảy hoặc tám tuổi, tôi đã đọc một cuốn tiểu thuyết “Abafi” – con trai của Aba – một bản dịch của người phục vụ từ Hungary của Josika, một nhà văn nổi tiếng. Những bài học mà nó dạy rất giống với “Ben Hur”, và về mặt này, nó có thể được xem là dự đoán về công việc của Wallace. Khả năng của sức mạnh ý chí và sự tự chủ đã thu hút rất nhiều trí tưởng tượng sống động của tôi, và tôi bắt đầu kỷ luật bản thân. Nếu tôi là một chiếc bánh ngọt hoặc một quả táo ngon ngọt mà tôi đang chết để ăn, tôi sẽ đưa nó cho một cậu bé khác và trải qua những vụ tra tấn của Tantalus, đau đớn nhưng hài lòng. Nếu tôi có một nhiệm vụ khó khăn trước khi tôi mệt mỏi, tôi sẽ tấn công nó nhiều lần cho đến khi nó được thực hiện. Vì vậy, tôi đã luyện tập từng ngày từ sáng đến tối. Lúc đầu, nó kêu gọi một nỗ lực tinh thần mạnh mẽ nhằm chống lại khuynh hướng và ham muốn, nhưng khi nhiều năm trôi qua, cuộc xung đột đã giảm bớt và cuối cùng ý chí và mong muốn của tôi đã trở nên giống hệt nhau.

When I was a boy of seven or eight I read a novel untitled “Abafi” — The Son of Aba — a Servian translation from the Hungarian of Josika, a writer of renown. The lessons it teaches are much like those of “Ben Hur,” and in this respect it might be viewed as anticipatory of the work of Wallace. The possibilities of will-power and self-control appealed tremendously to my vivid imagination, and I began to discipline myself. Had I a sweet cake or a juicy apple which I was dying to eat I would give it to another boy and go through the tortures of Tantalus, pained but satisfied. Had I some difficult task before me which was exhausting I would attack it again and again until it was done. So I practiced day by day from morning till night. At first it called for a vigorous mental effort directed against disposition and desire, but as years went by the conflict lessened and finally my will and wish became identical.

Nikola Tesla

Châm ngôn sống ngắn gọn

Viết một bình luận