Khi tôi tập trung vào niềm vui siêng

Khi tôi tập trung vào niềm vui siêng năng, tôi cũng tiếp tục nhớ một ý tưởng đơn giản mà người bạn Darcey của tôi đã nói với tôi một lần – rằng tất cả những nỗi buồn và rắc rối của thế giới này là do những người không hạnh phúc gây ra. Không chỉ trong bức tranh Hitler-‘n’-stalin lớn, mà còn ở cấp độ cá nhân nhỏ nhất. Ngay cả trong cuộc sống của tôi, tôi có thể thấy chính xác nơi mà các tập phim bất hạnh của tôi đã mang lại sự đau khổ hoặc đau khổ hoặc (ít nhất là) bất tiện cho những người xung quanh. Do đó, việc tìm kiếm sự hài lòng không chỉ đơn thuần là một hành động tự bảo quản và tự phục hồi, mà còn là một món quà hào phóng cho thế giới. Xóa tất cả sự khốn khổ của bạn giúp bạn tránh đường. Bạn không còn là một trở ngại, không chỉ với chính bạn mà còn cho bất kỳ ai khác. Chỉ sau đó, bạn có thể tự do phục vụ và tận hưởng người khác.

As I focus on diligent joy, I also keep remembering a simple idea my friend Darcey told me once — that all the sorrow and trouble of this world is caused by unhappy people. Not only in the big global Hitler-‘n’-Stalin picture, but also on the smallest personal level. Even in my own life, I can see exactly where my episodes of unhappiness have brought suffering or distress or (at the very least) inconvenience to those around me. The search for contentment is, therefore, not merely a self-preserving and self-benefiting act, but also a generous gift to the world. Clearing out all your misery gets you out of the way. You cease being an obstacle, not only to yourself but to anyone else. Only then are you free to serve and enjoy other people.

Elizabeth Gilbert, Eat, Pray, Love

Danh ngôn cuộc sống

Viết một bình luận