Không, anh lẩm bẩm, đưa tay qua mái tóc đồng của

Không, anh lẩm bẩm, đưa tay qua mái tóc đồng của mình. “Không. Không. Có hàng tá. Cô hỏi, di chuyển để chạm vào cánh tay anh. Anh lắc cô ra. Cấm hàng chục tàu, Lila! Và bạn phải leo lên tàu của anh ấy. Hãy nghĩ rằng cô ấy đã lên kế hoạch đánh cắp nó và rạch cổ tôi. Gầm gừ Kell, quay cuồng với cô. Bạn luôn háo hức để chém và đâm, tại sao bạn không thể đâm anh ta?

No,” he muttered, running a hand through his copper hair. “No. No. There are dozens.”“Kell?” she asked, moving to touch his arm.He shook her off. “Dozens of ships, Lila! And you had to climb aboard his.”“I’m sorry,” she shot back, bristling, “I was under the impression that I was free to do as I pleased.”“To be fair,” added Alucard, “I think she was planning to steal it and slit my throat.”“Then why didn’t you?” snarled Kell, spinning on her. “You’re always so eager to slash and stab, why couldn’t you have stabbed him?

V.E. Schwab, A Gathering of Shadows

Châm ngôn sống ngắn gọn

Viết một bình luận