Không bao giờ mơ, là tôi, Jack Duluoz tội nghiệp, rằng linh hồn đã chết. Rằng từ thiên đàng ân sủng xuống. . . Không có bác sĩ pisspot poorpail để nói với tôi; Không có ví dụ bên trong làn da đầu tiên và duy nhất của tôi. Tình yêu đó là di sản và anh em họ đến chết. Đó là tình yêu duy nhất chỉ có thể là tình yêu đầu tiên, cái chết duy nhất cuối cùng, cuộc sống duy nhất trong và là từ duy nhất. . . nghẹn ngào mãi mãi.
Never dreaming, was I, poor Jack Duluoz, that the soul is dead. That from Heaven grace descends . . . No Doctor Pisspot Poorpail to tell me; no example inside my first and only skin. That love is the heritage, and cousin to death. That the only love can only be the first love, the only death the last, the only life within, and the only word . . . choked forever.
Jack Kerouac, Maggie Cassidy