Không biết tại sao hoặc làm thế nào, tôi thấy mình yêu nữ lang thang kỳ lạ này. Có lẽ tôi chỉ yêu giấc mơ mà cô ấy đã bán cho tôi: một cuộc sống định mệnh và số phận; Khi cuộc sống của tôi trở nên tồi tệ cho đến khi chúng tôi gặp nhau đã vô hiệu với sự mê hoặc. Những điều đó: bí ẩn, số phận, mê hoặc … chúng là những thứ mà những người trẻ tuổi cung cấp cho chúng ta ngay khi chúng ta đến gần chúng. Và nếu chúng ta không cẩn thận, chúng ta có thể bị quyến rũ và bị cuốn vào thế giới trẻ trung mà họ chủ trì.
Without knowing why or how, I found myself in love with this strange Wanderess. Maybe I was just in love with the dream she was selling me: a life of destiny and fate; as my own life up until we met had been so void of enchantment. Those things: mystery, fate, enchantment… they are things that young people offer us as soon as we get close to them. And if we’re not careful, we can be seduced by, and drawn back into, the youthful world they preside over.
Roman Payne, The Wanderess