Không có gì khác trong ma

Không có gì khác trong ma thuật ngoài suy nghĩ hoang dã của con chim khi nó tự rơi vào khoảng trống. Không có sinh vật trên trái đất với tiềm năng ma thuật như vậy. Ngay cả những người ít nhất trong số họ cũng có thể bay thẳng ra khỏi thế giới này và có cơ hội đến những vùng đất khác. Gió đến từ đâu từ những cú đánh vào mặt bạn, người hâm mộ những trang của cuốn sách của bạn? Nơi mà phép thuật Harum-sarum của những sinh vật hoang dã nhỏ bé gặp phải sự kỳ diệu của con người, nơi có thể hiểu được ngôn ngữ của gió và mưa và cây, chúng ta sẽ tìm thấy Vua quạ.

There is nothing else in magic but the wild thought of the bird as it casts itself into the void. There is no creature upon the earth with such potential for magic. Even the least of them may fly straight out of this world and come by chance to the Other Lands. Where does the wind come from that blows upon your face, that fans the pages of your book? Where the harum-scarum magic of small wild creatures meets the magic of Man, where the language of the wind and the rain and the trees can be understood, there we will find the Raven King.

Susanna Clarke, Jonathan Strange & Mr Norrell

Status châm ngôn sống chất

Viết một bình luận