Không, nó không phải là một nơi

Không, nó không phải là một nơi phổ biến, thưa ông! Nếu cho đến bây giờ, chẳng hạn, tôi đã được bảo rằng ‘yêu người hàng xóm của tôi’, và tôi đã yêu anh ấy, điều gì đến từ nó ?. . . Điều đến từ đó là tôi đã xé Caftan của mình làm hai, chia sẻ nó với người hàng xóm của mình và cả hai chúng tôi đều bị bỏ lại một nửa khỏa thân, theo câu tục ngữ Nga nói: Nếu bạn đuổi theo một số thỏ rừng, bạn sẽ không vượt qua bất kỳ một trong số chúng. Nhưng khoa học nói: Yêu bản thân trước tất cả, bởi vì mọi thứ trên thế giới đều dựa trên lợi ích cá nhân. Nếu bạn chỉ yêu chính mình, bạn sẽ thiết lập công việc của mình đúng cách, và caftan của bạn cũng sẽ vẫn ở trong một mảnh. Và sự thật kinh tế cho biết thêm, các vấn đề cá nhân được sắp xếp đúng hơn và có thể nói, toàn bộ caftans có trong xã hội, nền tảng của nó càng vững chắc và sắp xếp tốt hơn nguyên nhân chung của nó. Theo sau đó, bằng cách có được cho tất cả mọi người, và làm việc để hàng xóm của tôi sẽ có một thứ gì đó hơn một caftan bị rách, không phải từ các thế hệ riêng tư, bị cô lập, mà là kết quả của sự thịnh vượng phổ quát.

No, it is not a commonplace, sir! If up to now, for example, I have been told to ‘love my neighbor,’ and I did love him, what came of it?. . . What came of it was that I tore my caftan in two, shared it with my neighbor, and we were both left half naked, in accordance with the Russian proverb which says: If you chase several hares at once, you won’t overtake any one of them. But science says: Love yourself before all, because everything in the world is based on self-interest. If you love only yourself, you will set your affairs up properly, and your caftan will also remain in one piece. And economic truth adds that the more properly arranged personal affairs and, so to speak, whole caftans there are in society, the firmer its foundations are and the better arranged its common cause. It follows that by acquiring for everyone, as it were, and working so that my neighbor will have something more than a torn caftan, not from private, isolated generosities now, but as a result of universal prosperity.

Janet Evanovich, Two for the Dough

Châm ngôn sống ngắn gọn

Viết một bình luận