Không thể tin được chúng ta một mình trước khi nói, nó không bao giờ có nghĩa là bất kỳ cách nào khác và khi cuộc đấu tranh cái chết, điều cuối cùng tôi muốn nhìn thấy chiếc nhẫn của con người đối với tôi. , hãy để họ ở đó. Tôi đã ở một mình nhưng hiếm khi. của tâm trí và trái tim khi chúng ta chấp nhận điều gì: đã tham gia vào cuộc sống này, chúng tôi phải chấp nhận đánh bạc lãng phí của chúng tôi và nhận được sự hài lòng trong niềm vui của nó. selfand startagain.mind và trái tim
unaccountably we are aloneforever aloneand it was meant to bethat way,it was never meantto be any other way–and when the death strugglebeginsthe last thing I wish to seeisa ring of human faceshovering over me–better just my old friends,the walls of my self,let only them be there.I have been alone but seldomlonely.I have satisfied my thirstat the wellof my selfand that wine was good,the best I ever had,and tonightsittingstaring into the darkI now finally understandthe dark and thelight and everythingin between.peace of mind and heartarriveswhen we accept whatis:having beenborn into thisstrange lifewe must acceptthe wasted gamble of ourdaysand take some satisfaction inthe pleasure ofleaving it allbehind.cry not for me.grieve not for me.readwhat I’ve writtenthenforget itall.drink from the wellof your selfand beginagain.Mind and Heart
Charles Bukowski, Come On In!: New Poems