Là những người tìm kiếm tâm linh, chúng ta cần phải tự do hơn và tự do hơn với sự gắn bó với sự nhỏ bé của chúng ta, trong đó chúng ta bị chiếm đóng với tôi-tôi. Suy ngẫm về những ý tưởng lớn hoặc đứng trước những điều nhắc nhở chúng ta về một quy mô rộng lớn có thể giải phóng chúng ta khỏi khả năng tiếp thu và khả năng cạnh tranh và khỏi sự thích và không thích của chúng ta. Nếu chúng ta ngồi với sự tĩnh lặng ngày càng tăng của cơ thể, và chú ý đến bầu trời hoặc ra đại dương hoặc với vô số ngôi sao vào ban đêm, hoặc bất kỳ chỉ số nào khác về sự rộng lớn, tâm trí vẫn dần dần và trái tim tràn ngập niềm vui yên tĩnh. Cũng nhớ lại những kinh nghiệm của chính mình, trong đó chúng tôi đã hành động hào phóng hoặc từ bi cho niềm vui đơn giản của nó mà không mong đợi bất kỳ lợi ích nào có thể mang lại cho chúng tôi sự tự tin hơn về sự tồn tại của một sự tốt đẹp sâu sắc hơn mà chúng tôi có thể đi chệch hướng. (39)
As spiritual searchers we need to become freer and freer of the attachment to our own smallness in which we get occupied with me-me-me. Pondering on large ideas or standing in front of things which remind us of a vast scale can free us from acquisitiveness and competitiveness and from our likes and dislikes. If we sit with an increasing stillness of the body, and attune our mind to the sky or to the ocean or to the myriad stars at night, or any other indicators of vastness, the mind gradually stills and the heart is filled with quiet joy. Also recalling our own experiences in which we acted generously or with compassion for the simple delight of it without expectation of any gain can give us more confidence in the existence of a deeper goodness from which we may deviate. (39)
Ravi Ravindra, The Wisdom of Patanjali’s Yoga Sutras: A New Translation and Guide by Ravi Ravindra