Lần đầu tiên, với sự rõ ràng hoàn toàn và niềm tin tuyệt đối, tôi biết tôi yêu anh ấy hoàn toàn với tất cả những gì tôi có, mọi thứ tôi đang có và tôi sẽ trở thành ai. Tất nhiên, tôi đã nói với anh ấy trước đây, nhưng không như thế này, không phải với sự sưng tấy của tình yêu và quyết tâm nhiệt thành mà tôi cảm thấy ập đến và chảy trong tôi, quan trọng như không khí tôi hít thở. Trước khi tôi nói, nó đã được sinh ra từ sự non nớt, hoặc sự cần thiết, hoặc có thể chỉ đơn giản là ham muốn cũ. Bây giờ tôi tỏa ra sự chân thực của tình yêu của tôi và sự thật mới này mà chúng ta thực sự có ý nghĩa.
For the first time, with complete clarity and absolute conviction, I know I love him entirely with all that I have, everything I am, and who I’m going to be. Of course, I’ve told him before, but not like this, not with the fierce swelling of love and fervent determination that I feel ebbing and flowing inside me, as vital as the air I breathe. Before—when I said it—it was borne out of immaturity, or necessity, or maybe just plain old lust. Now I radiate with the veracity of my love and this newfound truth that we really are meant to be.
Siobhan Davis, Beyond Reach