Lắng nghe những gì đang được rao giảng ngày hôm nay. Nhìn mọi người xung quanh chúng ta. Bạn đã tự hỏi tại sao họ phải chịu đựng, tại sao họ tìm kiếm hạnh phúc và không bao giờ tìm thấy nó. Nếu bất kỳ người đàn ông nào dừng lại và tự hỏi liệu anh ta có bao giờ có một mong muốn thực sự cá nhân hay không, anh ta sẽ tìm thấy câu trả lời. Anh ta thấy rằng tất cả những mong muốn của anh ta, những nỗ lực của anh ta, ước mơ, tham vọng của anh ta được thúc đẩy bởi những người đàn ông khác. Anh ta không thực sự đấu tranh ngay cả đối với sự giàu có vật chất, nhưng đối với sự ảo tưởng của người thứ hai – uy tín. Một dấu ấn của sự chấp thuận, không phải của riêng mình. Anh ta không thể tìm thấy niềm vui trong cuộc đấu tranh và không có niềm vui khi anh ta đã thành công. Anh ấy không thể nói về một điều duy nhất: ‘Đây là những gì tôi muốn vì tôi muốn nó, không phải vì nó khiến hàng xóm của tôi há hốc miệng với tôi’. Sau đó, anh ta tự hỏi tại sao anh ta không vui.
Listen to what is being preached today. Look at everyone around us. You’ve wondered why they suffer, why they seek happiness and never find it. If any man stopped and asked himself whether he’s ever held a truly personal desire, he’d find the answer. He’d see that all his wishes, his efforts, his dreams, his ambitions are motivated by other men. He’s not really struggling even for material wealth, but for the second-hander’s delusion – prestige. A stamp of approval, not his own. He can find no joy in the struggle and no joy when he has succeeded. He can’t say about a single thing: ‘This is what I wanted because I wanted it, not because it made my neighbors gape at me’. Then he wonders why he’s unhappy.
Ayn Rand, The Fountainhead