Lấy bất kỳ cảm xúc nào yêu thích một người phụ nữ, hoặc đau buồn cho một người thân yêu, hoặc những gì tôi đang trải qua, sợ hãi và đau đớn từ một căn bệnh chết người. Nếu bạn giữ lại cảm xúc, nếu bạn không cho phép bản thân đi qua họ, bạn không bao giờ có thể tách rời, bạn quá bận rộn. Bạn sợ nỗi đau, bạn sợ sự đau buồn. Bạn sợ sự dễ bị tổn thương mà yêu thương đòi hỏi. Tuy nhiên, bằng cách ném mình vào những cảm xúc này, bằng cách cho phép bản thân lao vào, tất cả các cách, trên đầu bạn, bạn trải nghiệm chúng đầy đủ và hoàn toàn. Bạn biết nỗi đau là gì. Bạn biết tình yêu là gì. Bạn biết nỗi đau là gì. Và chỉ sau đó bạn có thể nói, ‘Được rồi. Tôi đã trải nghiệm cảm xúc đó. Tôi nhận ra cảm xúc đó. Bây giờ tôi cần phải tách ra khỏi cảm xúc đó một lúc ‘.
Take any emotion—love for a woman, or grief for a loved one, or what I’m going through, fear and pain from a deadly illness. If you hold back on the emotions—if you don’t allow yourself to go all the way through them—you can never get to being detached, you’re too busy being afraid. You’re afraid of the pain, you’re afraid of the grief. You’re afraid of the vulnerability that loving entails. “But by throwing yourself into these emotions, by allowing yourself to dive in, all the way, over your head even, you experience them fully and completely. You know what pain is. You know what love is. You know what grief is. And only then can you say, ‘All right. I have experienced that emotion. I recognize that emotion. Now I need to detach from that emotion for a moment’.
Mitch Albom, Tuesdays with Morrie