Lewis bực tức cô, luôn nói về cuộc sống

Lewis bực tức cô, luôn nói về cuộc sống trước bệnh dịch hạch và mọi thứ sẽ khác như thế nào. Anh ấy là một người mơ mộng. Sẽ rất tốt, nhưng nó sẽ không xảy ra, Lewis. Bạn không nên nói chuyện như vậy, mang lại hy vọng sai lầm cho mọi người. Sẽ tốt hơn nếu họ tập trung vào việc sống sót. Nó quan trọng hơn một giấc mơ ngớ ngẩn. Tuy nhiên, Alice, những giấc mơ là cách mọi người có được ở một nơi như thế này, ông Lewis Lewis phản bác. Những người tàn nhang của anh mờ dần với nụ cười của anh. Chúng tôi phải tìm thấy một số điều để giữ lấy, nếu không tất cả chúng ta đều phát điên.

Lewis exasperated her, always talking about life before the Plague and how it would be if everything was different. He was a dreamer. “It would be nice, but it’s not gonna happen, Lewis. You shouldn’t spout off talk like that, giving false hope to people. It’d be better if they focused on surviving. It’s more important than some silly dream.” “But Alice, dreams are how people get by in a place like this,” Lewis countered. His freckles faded with his smile. “We gotta find somethin’ to hold onto, else we’ll all go mad.

J.M. Sullivan, Alice: The Wanderland Chronicles

Châm ngôn sống ngắn gọn

Viết một bình luận