M. Larue gần như ngã xuống

M. Larue gần như ngã xuống cổ Höfgen, rất vui mừng khi anh gặp lại anh. “Ồ, oh, mon très cher ami! Enchanté – say mê gặp lại bạn.” Có một tiếng run rẩy và tiếng cười thân mật. Không phải là một niềm vui cho M. Larue khi sống ở Đức mới sao? Không phải tình yêu mới của anh ấy trong bộ đồng phục SS phù hợp hơn nhiều so với bất kỳ thanh niên Cộng sản bẩn thỉu nào trong những ngày qua sao? Bonsoir, Mon Cher, tôi hoàn toàn vui mừng – Long Live the Führer. Buổi tối đó, Larue khăng khăng, anh sẽ gửi một báo cáo cho Paris nói rằng mọi người hạnh phúc và yêu thích hòa bình ở Berlin như thế nào. Không ai có bất kỳ suy nghĩ độc ác, hung hăng.

M. Larue almost fell upon the neck of Höfgen, so delighted was he to see him again. “Oh, oh, mon très cher ami! Enchanté – charmed to see you again.” There was a shaking of hands and cordial laughter. Wasn’t it a pleasure for M. Larue to live in the new Germany? Wasn’t his new love in his well-fitting SS uniform much prettier than any of those dirty Communist youths in days gone by? Bonsoir, mon cher, I am utterly delighted – long live the Führer. That very evening, Larue insisted, he would send a report to Paris saying how happy and peace-loving everyone was in Berlin. No one has any wicked, aggressive thoughts.

Klaus Mann, Mephisto

Danh ngôn sống mạnh mẽ

Viết một bình luận