Mặc dù Alec chưa bao giờ nhìn thấy những người

Mặc dù Alec chưa bao giờ nhìn thấy những người cư ngụ của gác xép tầng một, nhưng họ dường như đang tham gia vào một mối tình lãng mạn. Khi đã có một loạt đồ đạc của ai đó rải khắp nơi hạ cánh với một ghi chú được gắn vào một chiếc áo khoác áo khoác được gửi đến “một kẻ nói dối nói dối nói dối”. Ngay bây giờ có một bó hoa được dán vào cửa với một tấm thiệp được giấu giữa những bông hoa mà tôi xin lỗi. Đó là điều về New York: Bạn luôn biết nhiều về hoạt động kinh doanh của hàng xóm hơn bạn muốn.

Though Alec had never seen the occupants of the first floor loft, they seemed to be engaged in a tempestuous romance. Once there had been a bunch of someone’s belongings strewn all over the landing with a note attached to a jacket lapel addressed to “A lying liar who lies.” Right now there was a bouquet of flowers taped to the door with a card tucked among the blooms that read I’M SORRY. That was the thing about New York: you always knew more about your neighbors’ business than you wanted to.

Cassandra Clare, City of Lost Souls

Châm ngôn sống ngắn gọn

Viết một bình luận