Mặc dù mỗi y tá của cô khác biệt rõ rệt so

Mặc dù mỗi y tá của cô khác biệt rõ rệt so với những người khác trong vẻ ngoài, trang phục, cách nói, thực phẩm và sở thích y tế, nhưng sự tương đồng của họ là rõ ràng. Không có dư thừa trong khu vườn của họ vì họ chia sẻ mọi thứ. Không có rác hoặc rác trong nhà của họ vì họ đã sử dụng cho mọi thứ. Họ chịu trách nhiệm cho cuộc sống của họ và cho bất cứ điều gì, bất cứ ai khác cần họ. Sự vắng mặt của lẽ thường bị kích thích nhưng không làm họ ngạc nhiên. Sự lười biếng không thể chịu đựng được đối với họ; Đó là vô nhân đạo. Cho dù bạn ở trong cánh đồng, ngôi nhà, sân sau của bạn, bạn phải bận rộn. Giấc ngủ không phải để mơ; Đó là để thu thập sức mạnh cho ngày tới. Cuộc trò chuyện được kèm theo các nhiệm vụ; Bà, bong tróc, vỏ bọc, phân loại, may vá, sửa chữa, giặt giũ hoặc điều dưỡng. Bạn không thể học tuổi, nhưng tuổi trưởng thành đã ở đó cho tất cả. Đang tang rất hữu ích nhưng Chúa tốt hơn và họ không muốn gặp nhà sản xuất của họ và phải giải thích một cuộc sống lãng phí. Họ biết anh ta sẽ hỏi từng người trong số họ một câu hỏi: “Bạn đã làm gì?

Although each of her nurses was markedly different from the others in looks, dress, manner of speech, food and medical preferences, their similarities were glaring. There was no excess in their gardens because they shared everything. There was no trash or garbage in their homes because they had a use for everything. They took responsibility for their lives and for whatever, whoever else needed them. The absence of common sense irritated but did not surprise them. Laziness was more than intolerable to them; it was inhuman. Whether you were in the field, the house, your own backyard, you had to be busy. Sleep was not for dreaming; it was for gathering strength for the coming day. Conversation was accompanied by tasks; ironing, peeling, shucking, sorting, sewing, mending, washing, or nursing. You couldn’t learn age, but adulthood was there for all. Mourning was helpful but God was better and they did not want to meet their Maker and have to explain a wasteful life. They knew He would ask each of them one question: “What have you done?

Toni Morrison, Home

Châm ngôn sống ngắn gọn

Viết một bình luận