Mặc dù tình dục là thứ mà cả

Mặc dù tình dục là thứ mà cả hai đều coi là nguy hiểm, nhưng ngược lại, hôn nhân có vẻ an toàn, một ngôi nhà an toàn trong một thế giới nguy hiểm; thiên đường cuối cùng của hai linh hồn đơn độc, sợ hãi. Khi bạn còn độc thân, đây là điều mà tất cả những người đã kết hôn luôn nói với bạn. Bản thân Daniel đã nói điều đó với những người bạn chưa lập gia đình của mình. Đó là, tuy nhiên, là một lời nói dối. Tình dục có mọi thứ liên quan đến bạo lực, đó là sự thật, và hôn nhân ngay lập tức là một vật chứa cho sự điên rồ giữa nam và nữ và một hàng rào mong manh chống lại nó, vì tôn giáo đã chết, và các quy luật vật lý với số lượng lớn Sự trống rỗng mà vũ trụ đã được thực hiện. Nhưng không có gì an toàn về hôn nhân. Đó là một doanh nghiệp nghi ngờ, một chuyến đi trong một nghề thủ công chưa được kiểm tra, trên một đại dương thù địch, với một bản đồ là một sự giả mạo và không có đích đến đặc biệt nào ngoài ngôi mộ.

Although sex was something they both regarded as perilous, marriage had, by contrast, seemed safe– a safe house in a world of danger; the ultimate haven of two solitary, fearful souls. When you were single, this was what everyone who was already married was always telling you. Daniel himself had said it to his unmarried friends. It was, however, a lie. Sex had everything to do with violence, that was true, and marriage was at once a container for the madness between men and women and a fragile hedge against it, as religion was to death, and the laws of physics to the immense quantity of utter emptiness of which the universe was made. But there was nothing at all safe about marriage. It was a doubtful enterprise, a voyage in an untested craft, across a hostile ocean, with a map that was a forgery and with no particular destination but the grave.

Michael Chabon, Werewolves in Their Youth

Danh ngôn cuộc sống hay nhất mọi thời đại

Viết một bình luận