Malphas đã khảo sát cơ thể của phụ nữ với sự ghê tởm hoàn toàn và sự đau khổ mà anh ta nhận ra Tabitha vẫn còn sống. Anh quỳ bên cạnh cô và bế đầu cô một cách dịu dàng. “Tabby … Tôi rất xin lỗi” nhăn nhó, cô ấy mở mắt ra khi cô ấy làm việc để thở. Cô cười cay đắng, phơi bày một bộ răng chảy máu. “Có một số điều xin lỗi không sửa chữa, Caleb.” Đôi mắt cô ảm đạm. “Không, Tabby. Tôi đã thất bại.” “Hầu hết, tôi đã thất bại Nick.
Malphas surveyed the women’s bodies with utter disgust and sorrowuntil he realized Tabitha was still alive. He knelt by her side and cradled her head tenderly. “Tabby… I’m so sorry”Grimacing she opened her eyes as she labored to breathe. She laughed bitterly, exposing a set of bleeding teeth. “there are some things that sorry doesn’t fix, Caleb.””Shhh, don’t speak. I can–“”you failed us,” She went limp in his arms. Her eyes went Dull.Wincing, Caleb held her close to his heart and stroked her bloody hair. “No, Tabby. I failed myself.””Most of all, I failed Nick.
Sherrilyn Kenyon, Inferno