Mọi người hỏi tại sao

Mọi người hỏi tại sao anh trai tôi lại tự sát. “Tại sao một nhà báo tài năng như vậy, người có tác phẩm đã giành được tất cả các giải thưởng trên thế giới, làm một điều như vậy?” “Anh ấy có rất nhiều bạn bè, tại sao anh ấy lại muốn rời bỏ họ?” “Nhưng những gì về tất cả những gì anh ta phải sống?” Trong một khoảng thời gian ngắn, tôi đã có một ngăn kéo các bài báo được các phóng viên suy ngẫm về cái chết của một người, giống như họ, đã kiếm sống bằng cách cố gắng loại bỏ sự thật, tách biệt sự thật với phỏng đoán. Họ đã rất khó khăn khi hiểu được sự kiện này. Khi họ gọi điện, tôi nói với họ rằng họ sẽ thất bại. Tôi nói với họ rằng vấn đề tự tử là đó là một sự kiện vô nghĩa. Không có lý do tại sao. Nhưng tất nhiên điều đó là sai. Có rất nhiều tại sao, mặc dù điều đó gần như không thể, hoặc không có khả năng bất kỳ ai trong số họ là “câu trả lời” mà mọi người muốn nghe.

People ask why my brother killed himself. “Why would such a gifted journalist, whose works have won all the prizes in the world, do such a thing?” “He had so many friends, why would he want to leave them?” “But what about all he had to live for?” In a short space of time, I had a drawerful of articles wirtten by reporters pondering the death of one who, like them, made a living out of trying to sort out the truth, separating fact from conjecture. They were hell-bent on making sense out of this event.When they phoned, I told them they were going to fail. I told them that the problem with suicide is that it is a senseless event. There is no why.But of course that’s wrong. There are numerous whys, though it’s almost impossible, or unlikely that any single one of them is “the answer” that people want to hear.

Christopher Lukas

 

Viết một bình luận