[Mọi người] tự hỏi, điều gì phù hợp cho

[Mọi người] tự hỏi, điều gì phù hợp cho vị trí của tôi? Những gì thường được thực hiện bởi những người thuộc nhà ga và hoàn cảnh percuniary của tôi? Hoặc (tệ hơn nữa) những gì thường được thực hiện bởi những người thuộc nhà ga và hoàn cảnh vượt trội so với tôi? Tôi không có nghĩa là họ chọn những gì theo thông lệ ưu tiên cho những gì phù hợp với khuynh hướng của chính họ. Nó không xảy ra với họ để có bất kỳ khuynh hướng nào, ngoại trừ những gì là thông lệ. Do đó, tâm trí bị cúi đầu trước ách: ngay cả trong những gì mọi người làm vì niềm vui, sự phù hợp là điều đầu tiên nghĩ đến; Họ thích trong đám đông; Họ chỉ thực hiện sự lựa chọn trong số những việc thường được thực hiện: tính đặc thù của hương vị, sự lập dị của hành vi, bị xa lánh như nhau với tội ác: cho đến khi không tuân theo bản chất của chính họ, họ không có bản chất để theo dõi: năng lực của con người bị héo và bỏ đói: họ trở nên không có khả năng của bất kỳ mong muốn mạnh mẽ hoặc thú vui bản địa, và thường không có ý kiến ​​hoặc cảm giác phát triển nhà, hoặc đúng đắn của chính họ.

[People] ask themselves, what is suitable for my position? What is usually done by persons of my station and percuniary circumstances? Or (worse still) what is usually done by persons of a station and circumstances superior to mine? I do not mean that they choose what is customary in preference to what suits their own inclinations. It does not occur to them to have any inclination, except for what is customary. Thus the mind itself is bowed to the yoke: even in what people do for pleasure, conformity is the first thing thought of; they like in crowds; they exercise choice only among things that are commonly done: peculiarity of taste, eccentricity of conduct, are shunned equally with crimes: until by dint of not following their own nature they have no nature to follow: their human capacities are withered and starved: they become incapable of any strong wishes or native pleasures, and are generally without either opinions or feelings of home growth, or properly their own.

John Stuart Mill, On Liberty

Châm ngôn sống ngắn gọn

Viết một bình luận