Một ngày đến, khi vô số những

Một ngày đến, khi vô số những dòng sông nước mắt chảy ra và cơn gió bị tắt tiếng trong nước mắt của anh, một bàn thờ cho sự ra đi của người yêu dấu, vì chị gái không còn nữa, để cô ngưỡng mộ! Việc họ nhớ sự mất mát của ‘một’ mà họ ôm lấy hầu hết và khi crepuscule đến như một bóng ma, những con chim thương tiếc, tụ tập nhanh chóng bay trong sự u ám.

The day arrived,when myriad teary rivers flow and the muted wind faintly died in his tears—an altar for the beloved one’s departure,for sister-hood is no more,for her to adore!while pangs the beating world in a lamenting voice;their remembering loss of the ‘one’ they embrace most and when the crepuscule came like a phantom,the mournful,gathered birds swiftly flew in gloom.

Nithin Purple, Venus and Crepuscule: Beauty and Violence on Me Thrown

Status châm ngôn sống chất

Viết một bình luận