Một người đàn ông tin kính ở giữa những con sóng và những cơn bão mà anh ta gặp có thể nhìn thấy vinh quang của thiên đường trước anh ta và vì thế nội dung của chính mình. Một giọt ngọt ngào của thiên đàng là đủ để lấy đi tất cả sự chua chát và cay đắng của tất cả các phiền não trên thế giới. Chúng tôi biết rằng một giọt chua, hoặc một giọt mật sẽ làm cho cay đắng rất nhiều; Nhưng nếu bạn đặt một thìa mật vào một cốc đường, nó sẽ làm nổi bật điều đó. Bây giờ nó là trên thiên đàng: Một giọt ngọt ngào sẽ ngọt ngào rất nhiều phiền não, nhưng rất nhiều sự chua chát và mật sẽ không làm nổi bật một linh hồn nhìn thấy vinh quang của thiên đàng sẽ đến.
A godly man in the midst of the waves and storms that he meets with can see the glory of heaven before him and so contents himself. One drop of the sweetness of heaven is enough to take away all the sourness and bitterness of all the afflictions in the world. We know that one drop of sourness, or one drop of gall will make bitter a great deal of it; but if you put a spoonful of gall into a cup of sugar, it will embitter that. Now it is otherwise in heaven: one drop of sweetness will sweeten a great deal of sour affliction, but a great deal of sourness and gall will not embitter a soul who sees the glory of heaven that is to come.
Jeremiah Burroughs